Bella ciao

Песня итальянских партизан


Чтобы зазвучала музыка - нажмите на "воспроизведение".
Здесь Bella Ciao в исполнении Дин Рида. Поет он отчаянно и вполне по-революционному, все время набирая темп. Все здорово, но часть слов он просто выпускает, под конец кажется, заменяет итальянское "per" на английское "for", а так все хорошо.


Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l’invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassu in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassu in montagna
sotto l’ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»

E questo il fiore del partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E questo il fiore del partigiano
morto per la liberta!

Скачать как "save as"
(поет Дин Рид на плохом итальянском).

Скачать как "save as"
(поет Муслим Магомаев на значительно лучшем итальянском, но со странным переводом.)
Гарибальди Краснорубашечники армии Гарибальди. 1860г. Краснорубашечники армии Гарибальди

Перевод Bella ciao на русский язык


Чтобы зазвучала музыка - нажмите на "воспроизведение".
Тут прекрасное, как всегда, исполнение Муслима Магомаева. В одном месте есть-таки ошибка в тексте, но бог с ней. Перевод просто удивляет. Учитывая, что Магомаев учился в La Scala и должен знать настоящий текст песни, удивляет еще больше. Впрочем, Советский Союз...


Это очень близкий к тексту перевод.

Сегодня утром я был разбужен
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Сегодня утром я был разбужен
И увидал в окно врага!

О, партизаны, меня возьмите
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
О, партизаны, меня возьмите,
Я чую, смерть моя близка!

Коль суждено мне в бою погибнуть
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Коль суждено мне в бою погибнуть –
Похороните вы меня.

Похороните в горах высоко
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Похороните в горах высоко
Под сенью красного цветка!

Пройдет прохожий, цветок увидит
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Пройдет прохожий, цветок увидит
«Красивый – скажет он - цветок!»

То будет память о партизане
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
То будет память о партизане
Что за свободу храбро пал!

Перевод П. Шехтмана

А вот, что звучит у Магомаева:

Прощай, родная, вернусь не скоро,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Я на рассвете уйду с отрядом
Гарибальдийских партизан
Отряд укроют родные гора,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Прощай, родная, вернусь не скоро
Нелегок путь у партизан
Нам будет трудно, я это знаю
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Но за свободу родного края,
Мы будем драться до конца!

Тексты песен.
© El-Star
14.04.2010 р.Х.
Bella ciao родилась как боевая революционная песня, такой она и остается. Во время беспорядков в Иране после президентских выборов 2009, на улицах снова звучала Bella ciao. Клип перед вами


А этот вариант меня упросил добавить один большой любитель этой песни. Рамблер и Италия.




Hosted by uCoz